Отшумел листопад, побурела листва.
Осень хмурая полураздета.
Увядает-разносится ветром молва,
Наступает зима: рядом где – то.
Бабье лето прошло. Охладела любовь.
В затемненной душе мало света.
Как избавиться мне от душевных оков
И воскреснуть в духовное лето?
Там, где птицы поют, там где свет и любовь,
Там где счастье дается без меры.
Только старость жива, горько плачет без слов,
Ждет успенья, как осень, и верит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".